英语里的介词就像中文里的什么

更新时间:2023-04-17 13:29

英语的介词类似古汉语“于,及”等虚词。如:

Be good at擅长于

Talk about谈及

Apologize for于……道歉

1、直接对应

一个英语介词和一个汉语介词直接对应.这种情况是主要的,贯穿于各类介词中.

例如:

He didn’t work any longer for his old age.由于年迈,他不能再继续工作了.句中“for”和“由于”直接对应,都是表示原因的介词.

2、不直接对应

(1)一个英语介词与一个汉语介词加另外一个方位词,合在一起形成对应.

They stopped before a bookshop.他们在书店前停了下来.

例句中before与“在……前”形成对应词,即介词“在”和方位词“前”加在一起与“before”对应.

(2)英语句中使用了介词,但在汉语句中找不到对应的词,或者汉语句中使用了介词,但在英语句中找不到对应的词.

①we will meet at the hour of nine.我们将在九点会面.

英语句中的介词“of”在汉语中找不到对应的介词或其他词.

②That’s no fault of mine.这不是我的错.

英语句中的介词“of”表示所有关系,但在汉语句中没有对应词.

因两种语言的动词类别不同,及物动词和不及物动词也会形成无对应词的现象.

例如:We listen to the music every evening.我们每天傍晚听音乐.“listen”是不及物动词,要求与介词“to”连用,而汉语“听”是及物动词,可直接说“听音乐”,从而使“to”在汉语中无对应.

3、特殊对应

如前所述,汉语介词大多数是由动词演变而来的,英语介词在一定程度上也与动词有关,从而产生了一种特殊的对应,即英语介词与汉语动词在用法上的对应.

例如:No one is against this proposal.没有人反对这个建议.“against”是介词,“反对”是动词,二者形成对应.

英语里的介词就像中文里的什么的相关内容

介词加形容词作什么成分

介词加形容词作状语成分,具体内容如下。

状语(adverbial,简称adv.)是句子的一个重要修饰成分,是谓语里的另一个附加成分。从情况、时间、处所、方式、条件、对象、肯定、否定、范围和程度等方面对谓语中心词进行修饰、限制。在不同的语言中“状语”有不同的作用,中文状语是动词或形容词前面的连带成分,用来修饰、限制动词或形容词,表示动作的状态、方式、时间、处所或程度等英语状语修饰动词、形容词、副词或整个句子德语状语修饰动词、形容词、副词或整个句子。

everywhere能与介词at连用吗

严格来说,everywhere是复合不定副词哦,其意思是“到处,在任何地方,在每个地方”,意思中已经包含“在”的意思,所以其前面不能加介词at了。

类似单词有where,here,there,yesterday,today,tomorrow等。

at在每个地方。 to到每个个地方。 from从...... 有时还要根据前面的动词的固定搭配

suddenly前面填什么介词

when

suddenly表示一件事在进行中突然发生了另外一件事,而且很意外的一件事。

on

a

flight

是英语固定短语搭配~如果一定要记的话,你就想想我们一般都说在飞机上啊,总不能说我们在飞机中吧~呵呵

when

suddenly就是按你那样翻译啦~当飞机正飞过太平洋时

突然就坠毁了

sparetime前面加什么介词

前面加介词in,例如:

1、He's studying music in his spare time.他在空闲时间学音乐。

2、Besides working as a doctor, he also writes novels in his spare time.除了当医生之外,他在业余时间还写小说。

3、In her spare time she does voluntary work她在业余时间做义工。

英语里的介词就像中文里的什么

英语的介词类似古汉语“于,及”等虚词。如:

Be good at擅长于

Talk about谈及

Apologize for于……道歉

1、直接对应

一个英语介词和一个汉语介词直接对应.这种情况是主要的,贯穿于各类介词中.

例如:

He didn’t work any longer for his old age.由于年迈,他不能再继续工作了.句中“for”和“由于”直接对应,都是表示原因的介词.

2、不直接对应

(1)一个英语介词与一个汉语介词加另外一个方位词,合在一起形成对应.…

猜你想要看