月亮与六便士,哪个译本好些

更新时间:2023-05-03 14:08

看了最近新出的熊裕翻译的版本,很好,应该是最忠实毛姆原作的译本了,文字风格我也喜欢。他译的《雪落香杉树》在豆瓣评分很高。

这个版本的编辑在《新京报书评周刊》头条发表了一篇文章,指出了以前的译本很多错译和漏译的地方,看得出来这个版本的译者和编辑都是用心做事的专业人士。

月亮与六便士,哪个译本好些的相关内容

哈利波特哪个译本比较好

建议中国人民文学出版社的,马爱农和马爱新版本的好,可以珍藏,建议从正规的书店购买,千万别网购,正版的图书都是有防伪水印的。而且没有错别字,质量非常好。

仲夏夜之梦译本哪个版本好

仲夏夜之梦译本中华书局版本好

《仲夏夜之梦》,是英国剧作家威廉·莎士比亚创作的一部喜剧。《仲夏夜之梦》是一部富有浪漫色彩的喜剧,讲述了一个有情人终成眷属的爱情故事。《仲夏夜之梦》的首次上演,是在1594年5月2日托马斯·赫尼奇爵士和骚桑普顿伯爵夫人结婚的前夕,地点是在骚桑普顿庄园,看来该剧是为爵士婚礼助兴之作。此剧在世界文学史特别是戏剧史上影响巨大,后人将其改编成电影、故事、游戏、绘画等。

查拉图斯特拉如是说哪个译本好

雷白韦译本:语句通顺,大部分句子仍符合当今阅读习惯,这一点颇为令人惊奇。

“尹溟”这个子虚乌有的译者借雷白韦的译本浪得佳誉,现在实在应该为雷白韦八十年前的卓越工作大大地正名!这个版本是笔者推荐的译本之一,可惜不再有纸质再版,但电子版在网上仍可购得。

月亮与六便士,哪个译本好些

看了最近新出的熊裕翻译的版本,很好,应该是最忠实毛姆原作的译本了,文字风格我也喜欢。他译的《雪落香杉树》在豆瓣评分很高。

这个版本的编辑在《新京报书评周刊》头条发表了一篇文章,指出了以前的译本很多错译和漏译的地方,看得出来这个版本的译者和编辑都是用心做事的专业人士。

月亮和六便士是说什么的

月亮与六便士是一本由毛姆创作的很经典的名著,里面蕴含着很多人生的哲理。

这些哲理主要看你理解的方向,你要是看爱情,这部书能给你带来很多启发。你要是看理想,它同样能带给你很多惊喜。

一个哲理是可以用在很多事情上的,月亮与六便士的选择,就象征着我们在生活中所面临的一切选择。

比如爱情,里面有一句名言就是说“满地都是六便士,他却抬头看见了月亮”。这句话是可以用在爱情上面的,生活中到处都充满了诱惑和陷阱。你能在这种情况下,还选择你的爱人,就足够证明爱情的难得可贵。