宋之/丁氏,家/无井/而/出溉汲,常/一人/居外。及/其家/穿井,告人/曰:“吾/穿井/得一人。”有/闻而/传之者:“丁氏/穿井/得一人。”国人/道之,闻之/于宋君。宋君/令人/问之/于丁氏。丁氏/对曰:“得/一人之使,非得/一人/于井中也。”求/闻之/若此,不若/无闻也。
翻译:
宋国的一户丁姓人家,家里没有水井,需要出门到远处去打水浇田,派家里的一个人去打水,常常有一个人停留在外面。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人。”国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。宋国国君…
穿井得一人的道理:凡事都要调查研究,仔细辨别,才能弄清真相。耳听为虚,眼见为实。
谣言往往失实,只有细心观察,研究,以理去衡量,才能获得真正的答案。
切不可轻信流言,盲目随从,人云亦云,否则就会闹出以讹传讹,三人成虎的笑话,使事情的真相被传得面目全非。
主旨:对于道听途说的传言,万勿轻信,必须认真地思索,进行实际的考察,否则很容易把事情搞错。
《穿井得一人》出于《吕氏春秋》,意思是打出一口水井后,可以得到一个人的人力,不用再派人去外面的井里打水外人却理解错了意思,以为是“穿井得到一个活人”,到处传谣言。
穿-释义:古义:挖掘、开凿。 今义:破、透。
此句意思就是:等到他家打了水井的时候。
出自先秦吕不韦的《穿井得一人》:宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”
译文:宋国的一户姓丁的人家,家中没有井,须到外面打水浇地,经常派一人停留在外面专管打水。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”
1、之
(1)闻之于宋君:代词这件事。
(2)得一人之使:助词 的。
2、闻
(1)有闻而传之者:听到的人。
(2)闻之于君:使听到。
3、于
(1)闻之于宋君:向。
(2)非得一人于井中:在。
古时有一丁姓家庭因为用水不方便,便在自家院子里打了一口井。由于工作安排合理,工具也给力,井打好后算帐,少用了一个人工。
丁家老者很高兴,便和别人说了这事。结果话越传越玄乎,竞然成了老丁家打井挖出一个人。
穿井得一人内容概括50字怎么概括
宋国一户姓丁的人家,因打井节约了一个人的劳力,外人误传丁家打井挖出一个人,传言到了国君的耳里,召见丁氏,才明白原来是以讹传讹!
穿井得一人内容概括50字怎么概括
宋国的一户丁姓人家,家里没有水井,需要出门到远处去打水浇田,常常派家里的一个人停留在外面。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我…
《穿井得一人》有关的成语有:道听途说,以讹传讹,信以为真,听信谣言,谣言祸众,不辨真伪,去伪存真,实事求是,等。
《穿井得一人》是篇寓言故事,讲的是宋代有一姓丁的人因挖了一口井而节省一个劳动力,便高兴地说,多得了一个人。此话被传成挖到了一个人,且报告给国君。宋君派人核实后得知是误传。此故事对我们今天也有意义,告诉我们不能听信传播謡言。
穿井得一人讲的是什么故事
宋国有个姓丁的人,家里没有水井,经常派一人出外专管打水。后来他家打了水井,他就告诉别人说:“我家打了水井,得到一个空闲的人力。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”结果“凿井得一人”这个…